domingo, 27 de abril de 2008

Best friends means...

-Broken down in bars and bathrooms All I did was what I had to Don't believe me when I tell you it's just what anyone would do Take the time to talk about it Think a lot and live without it Don't believe me when I tell you it's something unforgivable...-

Esta canción me encanta... Ahora bien, la encuesta es ¿cuál es el significado de "Best friends means I pull the trigger"? ¿Está dispuesto a matarlo? ¿A matar por él? ¿A matarse? ¿A ser el que mata? ¿O es tan figurado que no puedo entenderlo? Gracias.

6 comentarios:

Mai dijo...

"pull the trigger" podria entenderse como dar el paso inicial para comenzar algo, accion desencadenante de un proceso, además de lo que significa literalmente...
pero en este momento no me da la cabeza para ir más alla y pullear el trigger de un razonamiento groso

Anónimo dijo...

noooooooooooo cortaúñas! no tiene sentido. si las palabras compuestas solo llevan tilde si alguna de las dos palabras originales llevan tilde! no tiene sentidooo
ahhhh

Carl dijo...

sorry for everything in the past, and everything in the future. me encantó esa frase, la voy a usar para algo, muajaja

Vero dijo...

-->"Si al formarse la palabra compuesta, se produce una secuencia vocalística con una vocal débuil tónica, esta llevará acento aunque en su origen no lo tenga:
cortaúñas, retahíla."

Carl dijo...

yo pullearía el trigger por ustedes, just tell me quando (jajja o tal vez tengo ganas de matar a alguien)
las quiero
mamma mia! me quedé dormida y me perdí italiano:'(

Vero dijo...

Me acuerdo que hablamos de esto por tél.
Finalmente: decidimos que quiere decir que estás dispuesto a matar a otra/o que tu amiga quiera.

I PULL THE TRIGGER
MUAHAHAH